Храм "47 самураев" Сэнгакудзи. Месть ако Афинские вечера 47 ронинов

Предисловие

Сегодня мы поговорим об одной из самых известных легенд страны восходящего солнца, а именно о повести "Сорок семь ронинов из Ако". Предание повествует о 47 вассалах, которые отдали свою жизнь за честь своего господина. Следует отметить, что существует множество заблуждений и недомолвок по этому поводу. В этой статье на некоторые из них прольется свет.

История

В начале 18 века над замком Ако , провинции Харима , властвовал великий дайме по имени Асано Такуми-но Ками (в некоторых источниках Асано Наганори). Однажды один из придворных микадо был направлен ксёгуну Токугавы Цунаеши в город Эдо . Такуми-но Ками и не менее именитый Камэй Сама были назначены принимать высокого гостя, а также устроить великий пир в честь его прибытия. А даровитый чиновник Коцукэ-но Сукэ был назначен обучать господ этикету, предписанному по таким поводам.

Оба благородных господина каждый день посещали замок Широ , чтобы послушать наставления Коцукэ-но Сукэ . Последний был очень алчным человеком и ожидал большое вознаграждение со стороны великих даймё. Но вместо этого, он получил стандартное вознаграждение за свои усилия, как того предписывала древняя традиция. И после этого Коцукэ-но Сукэ затаил на господ злобу и отказался продолжать обучение. Также он не упускал возможности высмеять их при дворе.

*Токугава Цунаёши (徳川 綱吉; 23 февраля 1646 (Год Собаки) — 19 февраля 1709) — 5-й сёгун из династии Токугава, феодальный правитель Японии, руководивший страной с 1680 по 1709 год. Известен также под прозвищем Собачий сёгун.
*Микадо (帝(御門), «высокие ворота») — древнейший, теперь уже неупотребительный титул для обозначения светского верховного повелителя Японии, в настоящее время называемого тэнно (сын неба). Термин означал не только самого монарха, но его дом, двор и даже государство. Коренные японцы не используют этот термин — он был исключён из официальных документов.
*Эдо (江戸) — старое название Токио , современной столицы Японии, до 1868 года. Так называют старинную центральную часть города вблизи замка Эдо. В течение всего периода Эдо (1603—1867) город играл роль политико-административного центра Японии, хотя и не являлся столицей страны, роль которой в то время исполнял Киото. Город был резиденцией сёгуната Токугава , управлявшего Японией с 1603 по 1868 год.

Такуми-но Ками , сдерживаемый чувством долга, терпеливо сносил все выходки и насмешек в свой адрес. Но Камэй Сама был менее сдержан, и после очередной выходки впал в ярость и решил убить насмешника. И в первую же ночь, после окончания своей службы, он созвал своих советников на собрание. Он сказал им, что Коцуэ-но Сукэ его и Такуми-но Ками , когда они исполняли свой долг и несли службу при особе императорского посла. Он заявил, что не может мириться с таким грубым нарушением приличий. Он порывался уничтожить его на месте, но вспомнил, что это навлечет великое бесчестие на его род и будет стоить ему и его вассалам жизни. Он решил свести счеты со своим недругом на следующий день при дворе. После совещания, один из его верных слуг попросил аудиенции. Он был весьма прозорливым человеком и напомнил своему господину о последствиях такого решения. Но Камэй уже настроился на месть. Тогда слуга попросил прощения и удалился.

Но слуга понимал, такой исход событий не принесет ничего хорошего. Он долго обдумывал свой план действий и наконец рассудил, что Коцукэ-но Сукэ очень жадный человек и его можно подкупить. Он собрал все доступные деньги и лично приехал во дворец Коцукэ-но Сукэ . Встретившись с вассалами Коцукэ-но Сукэ, он отдал им золото и попросил передать искренние извинения от Камэй Сама . Известно, что он собрал около тысячи серебряных монет. Также советник выделил около ста монет для слуг Коцукэ-но Сукэ, чтобы они исполнили все в лучшем виде. Когда слуги увидели деньги, их глаза просияли от счастья и они поспешили к своему господину. Коцукэ-но Сукэ же обрадовался настолько, что сам лично принял советника Камэй Сама и уверил того, что на этом их разногласия закончены и что на следующий день он будет вежлив и особо тщательно проинструктирует Камэй Сама .

Камэй Сама с мрачной решимостью явился во дворец с целью навсегда избавиться от своего врага. Но в отличие от предыдущего дня, сегодня, Коцукэ-но Сукэ был крайне обходителен. Его почтительности небыль предела. Он расточал комплименты и просил прощения за свое бесстыдство. Камэй сама оттаял и отказался от намерения убивать Коцукэ-но Сукэ.


Но расточая комплименты, Коцукэ-но Сукэ не забывал оскорблять и всячески унижать Такуми-но Камэ . Тот терпеливо выносил все оскорбления и не придавал им внимания. Такое поведение злило Коцукэ-но Сукэ и он в конце концов заносчиво сказал: "Эй, господин Такуми , завязка на моем таби развязалась, потрудитесь завязать ее мне". Вне себя от ярости, Такуми-но Ками повиновался и завязал завязку на таби.


*Таби (足袋) являются традиционными японскими носками. Высотой до лодыжки и отсепарированным большим пальцем; их носят и мужчины, и женщины с дзори, гэта, и другой традиционной обувью с ремешками. Таби так же важны при ношении традиционной одежды — кимоно и других видов вафуку, в том числе и той, что носили самураи в средневековье. Наиболее распространённым цветом является белый, и белые таби надевают в официальных ситуациях, как, например, чайная церемония.

Тогда Коцукэ-но Сукэ, отвернувшись от него, раздраженно сьязвил: "О, вы так неуклюжи! Не умеете даже завязать завязки на таби как положено! Посмотрев на вас, всякий скажет: вот настоящая деревенщина, не имеющая никакого понятия о столичных манерах и приличиях". Это заявление насмешило окружающих и сам Коцукэ-но Сукэ разразился оскорбительным смешком. Затем он медленно направился в свои покои. Но Такуми-но Ками был взбешен. Он подбежал к Коцукэ-но Сукэ и выхватил свой кинжал, пока тот оборачивался. Такуми нацелил свой удар прямо в голову, но голову Коцукэ-но Сукэ защитила высокая шапка придворного.

И он отделался всего лишь легкой царапиной. Коцукэ-но Сукэ резко опомнился и стал спасаться бегством. Но Такуми догнал его и нанес еще один удар. Но промахнулся и воткнул кинжал в деревянный столб. В этот самый момент, старший самурай, по имени Кадзикава Ёшобей , бросился на помощь Коцукэ-но Сукэ и схватил разъяренного Такуми сзади. Коцукэ-но Сукэ благополучно сбежал.

Продолжение следует...




Т н "храм 47 ронинов", всемирно известный благодаря легенде о знаменитой мести клана Ако за своего вероломно убитого князя (даймё) Асано Наганори, находится в районе Синагава, в 15 минутах ходьбы от вокзала. Несмотря на свою колоссальную известность, монастырь Сенгакудзи - так он называется официально, - популярен у японских посетителей, иностранцы там почти не появляются. Может быть, потому что надо приложить некоторые усилия, чтобы найти его в лабиринте переулков Синагавы.

// sindzidaisya.livejournal.com


Сам Сенгакудзи имеет довольно древнюю историю, и ко времени всей истории с кланом Ако в январе 1703 года был семейным кладбищем клана Ако, к которому принадлежал Асано. Всю историю ронинов я пересказывать не буду, частично я о них написал в посте о выставке "47 ронинов" в Москве, с портретами самих мужественных ронинов: http://sindzidaisya.livejournal.com/1357 78.html

// sindzidaisya.livejournal.com


Добавлю несколько деталей, которые проясняют эту весьма туманную для европейца историю, особенно непонятную в сфере дикой популярности этого происшествия в самой Японии вот уже более 300 лет.

// sindzidaisya.livejournal.com


Даймё Асано стал жертвой интриг Кира Ёсихиса, крупного чиновника (фактически первого министра) при дворе сёгуна Токугава Цунаеси. Кира унижениями и издевательствами при дворе вынудил Асано обнажить меч и напасть на него прямо во дворце сёгуна в Эдо (Токио). Это было равноценно покушению на жизнь самого сёгуна и государственной измене, в Эдо вообще был запрещен въезд людей с оружием в руках. Асано судили и приговорили к смертной казни, он совершил сэпппуку (харакири), его имение и имущество конфисковали, а слуг и самураев выгнали. Они стали ронинами - самураями без господина. При этом надо помнить, что оскорбление клану Ако было нанесено у всех на глазах, имение Асано в Эдо было конфисковано в пользу Киры, и Кира, зная, что ему может угрожать месть самураев Ако, окружил себя армией телохранителей, а свой дом в Эдо превратил в настоящую крепость.

// sindzidaisya.livejournal.com


Кстати, у Асано было на службе более 300 самураев, он был очень высокопоставленным даймё. И только 47 из них решили отомстить Кире по кодексу бусидо за смерть своего господина. Остальные 250 ронинов Ако предпочли раствориться в народе, жить тихой и благополучной жизнью, и отказались участвовать в заговоре. Ну, как говорится, каждому своё.

// sindzidaisya.livejournal.com


Заговорщиков возглавил главный советник Асано Оиси Кураносукэ. Чтобы не вызывать подозрений Киры, бывшего фактически хозяином Японии, заговорщики 2 года вели себя, как обычные ронины, растворившись в низах общества. Сам Оиси развелся с женой, жил с любовницей и демонстративно пьянствовал, изображая, будто опустился на самое дно. Когда Кира после 2 лет слежки убедился, что ронины Асано опасности не представляют, ослабил контроль над кланом Ако, Оиси собрал всех заговорщиков и подготовил нападение на дом-крепость Киры.

// sindzidaisya.livejournal.com


Не буду вдаваться в подробности нападения, скажу лишь, что это была настоящая военная операция. Все случилось 30 января 1703 года. Ронины напали на поместье Киры, перебили охрану и телохранителей, но едва не упустили самого Киру, который спрятался в хорошо подготовленном тайнике. Шум и крики, доносившиеся из дома Киры, разбудили его соседей, и они прислали спросить, в чем дело, и что происходит в поместье рядом с ними, уж не нападение ли разбойников. В ответ Оиси учтиво раскланялся, сказал, что извиняется за беспокойство, и что шум сейчас прекратиться. После этого он нашел тайный ход, по которому ронины (не понеся никаких потерь, кстати) проникли в тайник и вытащили оттуда Киру. Ему предложили покончить с собой, но он отказался. и тогда Оиси просто отрубил ему голову.

// sindzidaisya.livejournal.com


После этого все ронины под барабанный бой прошли в наш монастырь Сенгакудзи и возложили голову убитого Киры на могилу Асано.

// sindzidaisya.livejournal.com


Правительство расценило это, как и должно было расценить - как мятеж в самой столице, проникновение с оружием и убийство крупного вельможи. И ронины были приговорены к смертной казни, им предложили почетную смерть - сэппуку (в противном случае им просто отрубили бы голову, как простолюдинам). 46 ронинов совершили сэппуку здесь, в Сенгакудзи 20 марта 1703 года, 47-го, самого молодого, помиловали и отправили в Ако гонцом. В народе началось волнение, люди открыто возмущались тем, что казнь несправедлива, что ронины исполнили правосудие и долг по кодексу бусидо. Совершенное ронинами правосудие (подобное робингудовскому) над зловещим всемогущим Кирой всколыхнуло страну. Правительство сёгуна старалось этого не замечать, тем более не поощрять память о мятежниках. Но тут случилось непредвиденное, что изменило весь ход истории.

// sindzidaisya.livejournal.com


23 октября 1703 года в 2 часа ночи произошло Великое землетрясение Гэнроку дайдзисин. Толчки разрушили до основания замок сёгуна в Эдо и многие городские кварталы. Это землетрясение было одним из трех крупнейших за всю эпоху Токугава, его мощность - 8,2 по шкале Рихтера. По Восточному побережью ударило цунами высотой до 10 метров. Толчки с небольшими промежутками сотрясали Эдо до мая 1704 года, не давая восстановить разрушенное. В замке сёгуна построили специальное укрытие от землетрясения, и многим казалось, что это бедствие не кончится никогда.

// sindzidaisya.livejournal.com


Бродячие проповедники в храмах открыто говорили, что это гнев богов за несправедливое наказание ронинов. В народе началось паломничество на могилы мужественных воинов, которые были явно противозаконно казнены.

// sindzidaisya.livejournal.com


Устрашенное непрекращающимся землетрясением правительство сёгуна, обеспокоенное паникой среди населения. выпустило указ о переименовании эпохи правления Гэнроку и отсчете нового периода истории Хоэй, что означало полный отказ от всех несправедливостей прошлого. 47 ронинов (46 казненных и 1 живой) были реабилитированы и прощены.

// sindzidaisya.livejournal.com


Собственно, после этого в народе начался настоящий культ ронинов Ако. Последний ронин был помилован императором, вернулся в Эдо, прожил 78 лет и был похоронен тут же, в Сенгакудзи, среди остальных товарищей.

// sindzidaisya.livejournal.com


Собственно говоря, тут же похоронен и сам Асано, и его предки и потомки.

// sindzidaisya.livejournal.com


Могилы 47 ронинов находятся на отдельном участке, к которому ведут указатели.

// sindzidaisya.livejournal.com


Удивительно то, что все надгробия и памятники сохранились практически нетронутыми даже во вторую мировую войну. К сожалению, не могу прочитать имена ронинов, как и не знаю истории каждого, хотя про любого из них написано все довольно подробно.

// sindzidaisya.livejournal.com


Во всяком случае, при необходимости их жизнеописания легко найти, но я такой цели не ставил.

// sindzidaisya.livejournal.com


Конечно, ходить среди этих захоронений, довольно однотипных по виду и содержанию, не очень впечатляет. Впрочем, другие захоронения видных вельмож или самих сёгунов Токугава и их родных, хотя и выглядят пышнее, но все равно строги и скромны по буддистским канонам.

// sindzidaisya.livejournal.com


В целом же это древнее место производит очень уютное впечатление. Странно, что тут вообще мало народу.

// sindzidaisya.livejournal.com


Возле самих могил я увидел только двух пожилых женщин, зажигавших свечи и ставивших их в божницу.

// sindzidaisya.livejournal.com


Еще была большая зона отдыха перед храмом, где сидели одни курильщики.

// sindzidaisya.livejournal.com


Японская легенда, по книге лорда Алджернона Митфорда

В уютном уголке среди священных деревьев в Таканаве, предместье Эдо, прячется Сэнгакудзи, или храм Родникового Холма, прославленный по всем краям страны своим кладбищем, где находятся могилы сорока семи ронинов, оставивших след в истории Японии, героев японской драмы. Легенду об их подвиге я и собираюсь поведать вам.
С левой стороны от основного двора храма находится часовня, увенчанная золоченой фигурой Каннон, богини милосердия, в которой хранятся сорок семь статуй самураев и статуя их господина, которого они так сильно любили. Статуи вырезаны из дерева, лица раскрашены, а облачение выполнено из дорогого лакового дерева. Как произведения искусства они, несомненно, обладают большими достоинствами, олицетворяя героический поступок, статуи удивительно похожи на живых людей, каждый одухотворен и вооружен своим излюбленным оружием. Некоторые – почтенные люди с жидкими седыми волосами (одному семьдесят семь лет), другие – шестнадцатилетние юноши. Рядом с пагодой со стороны дорожки, ведущей на верх холма, есть небольшой колодец с чистой водой, огороженный и обсаженный мелким папоротником, с табличкой, на которой имеется надпись, поясняющая, что «в этом колодце была омыта голова; мыть руки и ноги здесь запрещается».
Чуть дальше – прилавок, за которым бедный старик зарабатывает жалкие гроши продажей книг, картинок и медалей, увековечивающих верность сорока семи, а еще выше, в тени рощицы из величавых деревьев, находится аккуратное огороженное место, поддерживаемое в порядке, как гласит табличка, добровольными пожертвованиями, вокруг которого располагаются сорок восемь небольших могильных камней, каждый украшен вечнозелеными растениями, каждый с жертвенной водой и благовониями для успокоения духов умерших. Ронинов было сорок семь, могильных (мемориальных) камней – сорок восемь, и легенда о сорок восьмом характерна для представления японцев о чести. Почти касаясь ограды захоронения, находится несколько более внушительный мемориальный камень дорин-то, под которым лежит господин, за смерть которого праведно отомстили его приближенные.
А теперь приступим к повествованию. В начале XVIII века жил даймё по имени Асано Такуми-но Ками, властитель замка Ако в провинции Харима. Случилось так, что один из придворных микадо был направлен к сёгуну в Эдо, Такуми-но Ками и еще один знатный господин по имени Камэи Сама были назначены принимать его и устроить пир послу, а чиновник высокого ранга Кира Коцукэ-но Сукэ был назначен обучать их этикету, установленному для подобных случаев.
Оба благородных господина были вынуждены ежедневно приходить в замок сиро, чтобы прослушать инструкции Коцукэ-но Сукэ. Но этот Коцукэ-но Сукэ был человеком жадным до денег и, сочтя, что дары, которые два даймё, согласно освященной временем традиции, преподнесли ему за его наставления, слишком скромны и неподобающи его положению, затаил против них злобу и не взял на себя труда обучать их, а, напротив, старался выставить на всеобщее посмешище. Такуми-но Ками, сдерживаемый непоколебимым чувством долга, терпеливо сносил его насмешки, но Камэи Сама, который имел меньшую власть над собою, впал в крайнюю ярость и решил убить Коцукэ-но Сукэ.
Однажды ночью, когда его служба в замке была закончена, Камэи Сама возвратился к себе и, созвав своих советников на тайное совещание, сказал им:
– Коцукэ-но Сукэ оскорбил Такуми-но Ками и меня, когда мы несли службу при особе императорского посла. Это против всех правил приличий, и я намеревался убить его на месте, но напомнил себе, что, если совершу это на территории замка, расплатой будет не только моя жизнь, но и жизни членов моей семьи и моих слуг, поэтому я удержал свою руку. Пока жизнь этого негодяя еще приносит горе людям, но завтра, когда буду при дворе, я убью его. Я принял решение и не потерплю никаких возражений. – И, пока он говорил все это, его лицо бледнело от ярости.
Один из советников Камэи Сама был человеком весьма рассудительным и, поняв по виду своего господина, что все увещевания будут бесполезны, сказал:
– Слово нашего господина – закон; ваши слуги сделают все нужные приготовления, и завтра, когда ваша светлость отправится ко двору, если этот Коцукэ-но Сукэ снова будет дерзко вести себя, пусть он примет смерть.
Его господин остался доволен такой речью и с нетерпением принялся ждать наступления нового дня, чтобы вернуться ко двору и убить своего врага.
Обеспокоенный советник отправился домой, взволнованно размышляя о том, что сказал его господин. По мере размышлений ему пришла в голову мысль, что, поскольку Коцукэ-но Сукэ имеет репутацию скряги, его определенно можно подкупить и что лучше будет заплатить ему любые деньги, не важно сколько, чем допустить гибель своего господина и всего его семейства. Поэтому он собрал все деньги, какие только смог, и, вручил их своим слугам, чтобы они их несли, сам ночью приехал верхом во дворец Коцукэ-но Сукэ и сказал его вассалам:
– Мой господин, который теперь состоит при особе императорского посла, весьма благодарен его сиятельству Коцукэ-но Сукэ за то, что доставил ему столько хлопот, пока тот обучал его надлежащим церемониям, соблюдаемым при приеме императорского посла. Это – скромный дар, который он послал со мной, но он надеется, что его сиятельство соблаговолит принять этот дар, и вручает себя на милость его сиятельства.
С этими словами он предъявил тысячу серебряных монет для Коцукэ-но Сукэ и сто, чтобы их поровну разделили между собой его слуги.
Когда последние увидели деньги, их глаза просияли от радости, и они рассыпались в благодарностях. Попросив советника подождать немного, они отправились к своему господину и сообщили ему о богатом подарке, который был доставлен с почтительным посланием от Камэи Сама. Коцукэ-но Сукэ, предвкушая удовольствие от денег, послал за советником, чтобы его проводили во внутренние покои и, поблагодарив, обещал на следующий день особенно тщательно проинструктировать его господина по всем тонкостям этикета. Поэтому советник, видя внутреннее ликование скупца, возрадовался успеху своего плана и, откланявшись, вернулся домой в приподнятом состоянии духа. Но Камэи Сама, вовсе не помышлявший, что его вассалу удалось умилостивить его врага, лежал, обдумывая свою месть, и на следующее утро на рассвете отправился ко двору торжественной процессией.
Коцукэ-но Сукэ встретил его совсем по-другому – почтительности его не было предела.
– Сегодня вы пришли ко двору рано, господин Камэи, – сказал он, – не могу не восхищаться вашим рвением. Сегодня я буду иметь честь обратить ваше внимание на некоторые особенности этикета. Я должен попросить у вашей светлости извинения за мое прежнее поведение, которое могло показаться несколько грубым, но у меня всегда был вздорный характер, поэтому прошу вас еще раз меня простить.
И поскольку он продолжал вести себя подобострастно и говорить льстивые речи, сердце Камэи Сама постепенно смягчалось, и он отказался от намерения убить его. Так благодаря ловкости своего советника Камэи Сама и его дом были спасены от гибели.
Вскоре после этого Такуми-но Ками, который не послал подарка, прибыл в замок, и Коцукэ-но Сукэ изводил его насмешками больше прежнего, провоцируя издевками и завуалированными оскорблениями, но Такуми-но Ками делал вид, что не замечает этого, и терпеливо выполнял приказы Коцукэ-но Сукэ.
Такое поведение, вместо того чтобы дать положительный результат, лишь заставило Коцукэ-но Сукэ презирать его до такой степени, что он в конце концов заносчиво сказал:
– Эй, господин Такуми, завязка на моем таби развязалась, потрудитесь завязать ее мне.
Такуми-но Ками, хотя и сдерживал ярость от такого публичного оскорбления, все же подумал, что он на службе, поэтому обязан повиноваться, и завязал завязку на таби.
Тогда Коцукэ-но Сукэ, отвернувшись от него, раздраженно сказал:
– О, как вы неуклюжи! Не умеете даже завязать завязки на таби как положено! Посмотрев на вас, всякий скажет: вот настоящая деревенщина, не имеющая никакого понятия о столичных манерах и приличиях. – И с оскорбительным смешком он направился во внутренние покои.
Но терпение Такуми-но Ками подошло к концу, и этого последнего оскорбления он больше уже не мог снести.
– Остановитесь на минутку, господин! – воскликнул он.
– Ну, в чем дело? – осведомился тот.
И пока Коцукэ-но Сукэ оборачивался, Такуми-но Ками выхватил кинжал и нацелил удар ему в голову, но голову Коцукэ-но Сукэ защитила высокая шапка придворного, которую тот носил, и он отделался всего лишь незначительной царапиной. Коцукэ-но Сукэ стал спасаться бегством, и Такуми-но Ками, преследуя его, попытался во второй раз нанести удар кинжалом, но, промахнувшись, вонзил его в столб. В этот момент один офицер по имени Кадзикава Ёсобэй, увидев происходящее, бросился на помощь и, схватив разъяренного Такуми-но Ками сзади, дал Коцукэ-но Сукэ время благополучно спастись.Тут поднялся большой переполох и всеобщее смятение, а Такуми-но Ками разоружили, арестовали и заключили в одном из дворцовых покоев под стражу. Был созван совет, и по его решению пленника передали под охрану одному даймё по имени Тамура Укиё-но Дайбу, который держал его под строгим арестом в его собственном доме, к великой печали его жены и слуг. А когда обсуждение этого дела на совете закончилось, было решено, что, поскольку он нарушил закон и напал на человека на территории дворца, должен совершить харакири, то есть покончить жизнь самоубийством, вспоров себе живот; его имущество должно быть конфисковано, а семья – уничтожена. Так гласил закон. Итак, Такуми-но Ками совершил харакири, его замок Ако был конфискован в казну, а его вассалы стали ронинами, часть из них пошли на службу к другим даймё, а остальные стали торговцами.
Среди приближенных Такуми-но Ками был главный его советник, по имени Оиси Кураносукэ, который вместе с сорока шестью другими верными вассалами заключил уговор отомстить за смерть своего господина, убив Коцукэ-но Сукэ. Этот Оиси Кураносукэ отсутствовал в замке Ако во время нападения своего господина на обидчика, чего, будь он при своем господине, никогда бы не произошло, поскольку, будучи человеком мудрым, он не преминул бы умилостивить Коцукэ-но Сукэ, послав ему достойные подарки. Советник же, находящийся при его господине в Эдо, оказался не столь догадливым и упустил из виду эту предосторожность, что и повлекло за собой смерть господина и гибель его дома.
Поэтому Оиси Кураносукэ и сорок шесть его товарищей принялись строить планы отмщения Коцукэ-но Сукэ. Но последнего так хорошо охранял отряд, одолженный ему даймё Уэсуги Сама, на дочери которого он был женат, что они сочли единственным средством достичь намеченной цели – усыпить бдительность врага. С этой целью они разделились и переоделись: одни – в плотников, другие – в ремесленников, третьи же занялись торговлей, а сам их предводитель, Кураносукэ, отправился в Киото, построил там дом в квартале Ямасина, где пристрастился посещать дома самой сомнительной репутации и предавался пьянству и разврату, словно у него не было и мысли мстить за смерть своего господина. Тем временем Коцукэ-но Сукэ, подозревая, что прежние вассалы Такуми-но Ками могут замыслить покушение на его жизнь, тайно подослал в Киото шпионов и требовал от них точного отчета о каждом шаге Кураносукэ. Однако тот, окончательно решив ввести своего врага в заблуждение, чтобы он почувствовал себя в безопасности, продолжал вести беспутную жизнь в обществе продажных женщин и пьяниц. Однажды, пьяным возвращаясь домой из грязного притона, он упал на улице и заснул, и все прохожие осыпали его презрительными насмешками. Так случилось, что мимо проходил один из людей Сацума и сказал:
– Разве это не тот самый Оиси Кураносукэ, который был советником Асано Такуми-но Ками и который, не имея смелости отомстить за своего господина, предается женщинам и вину? Смотрите, вот он лежит пьяный на улице кабаков. Вероломная скотина! Малодушный недоумок! Он не достоин звания самурая!
Он плюнул и наступил ногой на лицо спящего Кураносукэ.
Когда же шпионы Коцукэ-но Сукэ сообщили об этом в Эдо, тот при таких новостях почувствовал большое облегчение и счел, что опасность его миновала.
Однажды жена Кураносукэ, горько опечаленная распутной жизнью мужа, пришла к нему и сказала:
– Мой господин, сначала вы говорили мне, что ваш разврат – только уловка, чтобы обмануть бдительность вашего врага. Но на самом деле это зашло слишком далеко. Умоляю вас, будьте немного сдержаннее.
– Не надоедай мне, – отвечал Кураносукэ, – я не желаю слушать твоего хныканья. А если тебе не нравится мой образ жизни, я с тобой разведусь, и можешь идти куда хочешь! А я куплю себе красивую молодую девушку из какого-нибудь публичного дома и женюсь на ней ради своего удовольствия. Меня тошнит при виде такой старухи, как ты, в моем доме! Поэтому убирайся отсюда! И чем быстрее, тем лучше!
Он впал в неистовую ярость, и его жена, испугавшись гнева мужа, жалобно умоляла его смилостивиться:
– О мой господин! Не говорите таких слов! Двадцать лет я была вам верной женой, родила троих детей, в болезнях и горе я была с вами. Вы не можете быть таким жестоким и теперь выгнать меня из дома. Сжальтесь! Сжальтесь надо мной!
– Хватит плакать! Это бесполезно! Я принял решение. Ты должна уйти. И дети тоже мне мешают. Если тебе угодно, можешь взять их с собой!
Услышав такие слова своего мужа, она в горе отыскала своего старшего сына Оиси Тикару и умоляла его заступиться за нее перед отцом и попросить, чтобы он простил ее. Но ничто не могло заставить Кураносукэ свернуть с пути, поэтому его жена была отослана назад в родительский дом с двумя младшими детьми. Но Оиси Тикара остался с отцом.
Шпионы донесли Коцукэ-но Сукэ обо всем без утайки, а тот, когда услышал, что Кураносукэ выгнал из дома жену и детей и купил себе наложницу и опустился до того, что предается разврату и пьянству, стал думать, что ему уже нечего бояться этих трусов – вассалов Такуми-но Ками, которым, по всей вероятности, не хватает храбрости отомстить за смерть своего господина.
Поэтому постепенно Коцукэ-но Сукэ стал менее внимательно наблюдать за вассалами Такуми-но Ками, отослал назад половину охраны, которую одолжил ему тесть Уэсуги Сама. Он и подумать не мог, что готовится попасть в ловушку, которую устроил ему Кураносукэ, горя желанием убить врага своего господина, который не задумываясь развелся с собственной женой и отослал от себя родных детей. Достойный восхищения, преданный своему господину человек!
Таким образом, Кураносукэ продолжал пускать пыль в глаза своего врага, упорствуя во внешне беспутном поведении. Но все его соратники собрались в Эдо и замыслили в качестве наемных работников и разносчиков получить доступ в дом Коцукэ-но Сукэ, где ознакомились с общим планом строения и расположением комнат и узнали, кто из его обитателей храбрец и честный человек, а кто трус, о чем они регулярно оповещали Кураносукэ. И когда, наконец, по письмам, приходившим из Эдо, стало ясно, что Коцукэ-но Сукэ основательно потерял бдительность, Кураносукэ возрадовался, чувствуя, что день отмщения настал. Назначив своим товарищам место свидания в Эдо, он тайком покинул Киото, обманув зоркость шпионов своего врага. Так сорок семь человек, сделав все для успешного выполнения своих планов, терпеливо ждали подходящего времени.
Стояла середина зимы, двенадцатая луна, мороз был жестокий. Однажды ночью, во время обильного снегопада, когда все вокруг стихло и мирные жители покоились на своих футонах, ронины решили, что не стоит ждать более удобного случая для осуществления их замыслов. Поэтому на общем совете они решили разделить отряд на две части, назначив каждому свое задание. Один отряд под предводительством Оиси Кураносукэ должен был напасть на главные ворота, а другой, во главе с его сыном Оиси Тикарой, проникнуть через заднюю калитку дома Коцукэ-но Сукэ. Но так как Оиси Тикара исполнилось всего лишь шестнадцать лет, Ёсида Тюдзаэмон был назначен его помощником.
Бой барабана по приказу Кураносукэ должен был стать сигналом для одновременной атаки, и, если кто-то убьет Коцукэ-но Сукэ и отрубит ему голову, он должен будет подать товарищам сигнал громким свистом. Те должны поспешать к нему и, опознав голову, отнести ее в храм Сэнгакудзи и положить ее как подношение на могилу их мертвого господина. Тогда они сообщат о своем поступке правительству и приготовятся ждать смертельного приговора, который наверняка будет им вынесен, в чем все ро-нины и поклялись.
Договорились выступить в полночь, и сорок семь товарищей, приготовившись к битве, уселись за прощальный ужин, поскольку наутро все они должны умереть.
Оиси Кураносукэ обратился к отрядам с такими словами:
– Сегодня ночью мы нападем на нашего врага в его доме. Его подданные наверняка окажут нам сопротивление, и мы будем вынуждены убить и их. Но убивать стариков, женщин и детей недостойно, поэтому я прошу вас внимательно следить, чтобы не лишить жизни ни одного беспомощного человека!
Товарищи встретили его речь громкими криками одобрения и стали ждать полуночного часа. Когда назначенный час пробил, ронины выступили. Яростно дул ветер и швырял снег прямо им в лицо, но они не обращали внимания на ветер и снег, торопливо шагали по дороге, горя жаждой отмщения.
Наконец они подошли к дому Коцукэ-но Сукэ и разделились на два отряда. Тикара с двадцатью тремя товарищами пошел к задним воротам. Четыре человека по веревочной лестнице, которую прикрепили к крыше над крыльцом, забрались во двор и, когда поняли, что, по всем признакам, обитатели дома спят, вошли в сторожку у ворот, где спала стража, и, не дав охране опомниться от изумления, захватили всех. Перепуганные стражники просили пощады, по крайней мере, сохранить им жизнь, на что ронины согласились при условии, что они отдадут им ключи от ворот; но те, дрожа от страха, сказали, что ключи хранятся в доме одного из их офицеров и что они не могут достать их при всем желании. Тогда ронины потеряли терпение, разбили на куски молотом большие деревянные запоры на воротах и распахнули их настежь. В тот же момент Тикара и его отряд ворвались во двор через заднюю калитку.
Тогда Оиси Кураносукэ отправил посыльного в соседние дома со следующим посланием:
«Мы, ронины, которые состояли прежде на службе у Асано Такуми-но Ками, нынешней ночью врываемся в дом Коцукэ-но Сукэ, чтобы отомстить ему за смерть нашего господина. Мы – не грабители, не бандиты и не причиним вреда соседним домам. Просим вас не тревожиться».
А так как соседи ненавидели Коцукэ-но Сукэ за жадность, они не объединились, чтобы прийти ему на помощь. Была предпринята еще одна мера предосторожности. Для того чтобы никто из находящихся в доме Коцукэ-но Сукэ не мог выбежать, чтобы позвать на выручку родственников, которые могли бы вооружиться и помешать осуществлению плана ронинов, Кураносукэ послал на крышу дома десять лучников с приказом стрелять во всех слуг, которые попытаются выбраться из дома. Отдав последние распоряжения и расставив всех по своим местам, Кураносукэ собственноручно ударил в барабан, подавая сигнал к нападению.
Десять вассалов Коцукэ-но Сукэ, услышав шум, проснулись и, обнажив мечи, бросились в переднюю защищать своего господина. В это же время ронины, растворив дверь прихожей, ворвались в ту же комнату, и тут произошла бешеная стычка между двумя сторонами, во время которой Тикара, проведя своих людей через сад, проник в заднюю часть дома. Коцукэ-но Сукэ в страхе за жизнь спрятался вместе с женой и служанками в чулане на веранде, в то время как остальные его вассалы, спавшие вне дома, в бараке, готовились прийти ему на выручку. Между тем ронины, ворвавшиеся через главные ворота, одолели и перебили схватившихся с ними десять вассалов, не потеряв ни одного человека, после чего, храбро проложив себе путь к задним комнатам, воссоединились с Тикарой и его людьми, и, таким образом, оба отряда снова слились в один.
Тем временем и остальные вассалы Коцукэ-но Сукэ вошли в дом, и началось общее сражение. Кураносукэ, восседая на походном стуле, отдавал приказания и руководил ронинами. Вскоре обитатели дома, поняв, что им не справиться с противником в одиночку, попытались послать за помощью к тестю Коцукэ-но Сукэ, Иэсуги Сама, с просьбой прийти на выручку со всем своим войском. Но гонцов перестреляли лучники, поставленные Кураносукэ на крыше дома. Оставшись без подмоги, они продолжали отчаянно сопротивляться. Тогда Кураносукэ крикнул громким голосом:
– Только Коцукэ-но Сукэ один нам враг, пусть кто-нибудь войдет в дом и доставит его нам, живым или мертвым!
Личные покои Коцукэ-но Сукэ защищали трое храбрых слуг с обнаженными мечами. Одному было имя Кобаяси Хэхати, другого звали Bаку Хандаю, а третьего – Симидзу Иккаку, все трое – умелые и верные воины, искусно владеющие мечом. Они были столь решительно настроены, что некоторое время удерживали ронинов на почтительном расстоянии, а один раз даже вынудили их отступить. Когда Оиси Кураносукэ увидел это, он, яростно заскрежетав зубами, закричал своим людям:
– Что такое?! Разве не клялся каждый из вас положить жизнь, чтобы отомстить за своего господина? А теперь вас отбросили назад какие-то три человека?! Трусы, недостойные, чтобы к ним обращались! Умереть, сражаясь за своего господина, – благороднейшее стремление верного слуги.
Затем, обращаясь к своему сыну Тикаре, он сказал:
– Эй, мальчик, вступи в бой с этими людьми, а если они не под силу тебе – умри!
Подстегнутый этими словами, Тикара схватил копье и сразился с Ваку Хандаю, но не мог устоять против него и, постепенно отступая, оказался в саду, где, потеряв равновесие, поскользнулся и скатился в пруд. Но когда Хандаю, намереваясь убить его, посмотрел вниз в пруд, Тикара ударом меча в ногу свалил своего врага наземь и, выкарабкавшись из воды, отправил его в мир иной. Тем временем другие ронины убили Кобаяси Хэхати и Симидзу Иккаку, и из всех слуг Коцукэ-но Сукэ не осталось ни одного способного сражаться. Увидев это, Тикара вошел с окровавленным мечом в руке в одну из задних комнат в поисках Коцукэ-но Сукэ, но нашел там только сына последнего, юного князя Кира Сахиойэ, который с алебардой в руке напал на него, но вскоре был ранен и бежал. Таким образом все люди Коцукэ-но Сукэ были убиты, сражение окончено, но и следа Коцукэ-но Сукэ не было найдено.
Тогда Кураносукэ разделил своих людей на несколько отрядов и велел им обыскать весь дом, но все оказалось напрасно: видны были только женщины и плачущие дети. И сорок семь человек уже начали было падать духом, сожалея, что, несмотря на все их усилия, врагу удалось спастись, и был даже один момент, когда все они в отчаянии уже были готовы одновременно совершить харакири; но перед этим решили предпринять еще одну попытку. Поэтому Кураносукэ вошел в спальню Коцукэ-но Сукэ и, дотронувшись до его одеяла, воскликнул:
– Я только что потрогал его постель, и она тепла, поэтому мне кажется, что наш враг недалеко. Он определенно скрывается где-нибудь в доме.
Ронины, воодушевившись, возобновили поиски.
Близ почетного места, в приподнятой части комнаты, в токономе висела картина. Сняв ее, ронины увидели большое отверстие в оштукатуренной стене. Пощупав копьем, они ничего там не нашли. Поэтому один из ронинов по имени Ядзама Дзютаро влез в дыру и обнаружил, что с другой стороны находится небольшой дворик, в котором стоит сарай для угля и дров. Заглянув в сарай, он заметил что-то белое в дальнем конце, до чего и дотронулся копьем. Тут на него набросились два воина, попытались зарубить его мечами, но он сдерживал их натиск до тех пор, пока один из его товарищей не подоспел к нему на помощь и не убил одного из нападавших, а с другим вступил в бой. Дзютаро тем временем вошел в сарай и стал обшаривать его копьем. Снова заметив что-то белое, он ткнул туда копьем, и раздавшийся тотчас громкий крик боли выдал человека. Поэтому Дзютаро кинулся на него, человек в белом одеянии, раненный в бедро, обнажил свой кинжал и замахнулся, чтобы нанести ему удар. Но Дзютаро вырвал кинжал из рук нападающего и, схватив его за шиворот, выволок из сарая. Тут подоспел другой ронин и стал внимательно рассматривать пленника. Они оба увидели, что это знатный господин, лет шестидесяти, одетый в белое атласное спальное кимоно, перепачканное в крови от раны, нанесенной Дзютаро ему в бедро. Двое убедились, что это не кто иной, как сам Коцукэ-но Сукэ. Спросили у него имя, но он им не ответил. Тогда они подали сигнал свистом, и все их товарищи тотчас же сбежались на зов. Оиси Кураносукэ, принеся фонарь, внимательно всмотрелся в черты пожилого человека и действительно признал в нем Коцукэ-но Сукэ. Если же нужны дальнейшие доказательства, то и они были налицо – шрам от раны на лбу, которую нанес ему их господин Асано Такуми-но Ками во время их столкновения в замке.
Исключив любую возможную ошибку, Оиси Кураносукэ опустился на колени и почтительно обратился к пожилому человеку со словами:
– Господин, мы – бывшие вассалы Такуми-но Ками. В прошлом году ваша светлость и наш господин поссорились во дворце, и в результате наш господин был приговорен к совершению харакири, а его род был разорен. Сегодня ночью мы пришли отомстить за него, как того требует долг всякого верного и преданного слуги. Прошу вашу светлость признать правоту наших поступков. А теперь, ваша светлость, мы просим вас совершить харакири. Я сам буду иметь честь быть вашим помощником и, когда со всем должным смирением отсеку голову вашего сиятельства, намерен отнести ее на могилу Асано Такуми-но Ками как подношение его духу.
Ронины из уважения к высокому сану Коцукэ-но Сукэ обращались с ним с величайшей почтительностью и неоднократно настойчиво убеждали его совершить харакири. Но тот, сжавшись, молчал и трясся от страха.
Наконец Кураносукэ, видя, что бесполезно увещевать Коцукэ-но Сукэ принять смерть как подобает благородному человеку, повалил его наземь и отрубил ему голову тем самым мечом, каким убил себя Асано Такуми-но Ками.
Тогда сорок семь товарищей, гордые сознанием исполненного долга, положили отрубленную голову в бадью и приготовились отправиться в путь, но, прежде чем выйти из дома, они старательно погасили весь огонь, чтобы как-нибудь не случилось пожара и соседи не пострадали.
Когда они были уже на пути к Таканаве, предместью, где находился храм Сэнгакудзи, стало рассветать, и народ высыпал на улицы, чтобы посмотреть на сорок семь человек, которые в окровавленных одеждах и с покрытым кровью оружием в руках представляли ужасное зрелище. И все как один восхваляли их, удивляясь их доблести и преданности своему господину.
Но каждую минуту ронины ждали, что тесть Коцукэ-но Сукэ нападет на них и отнимет у них голову, поэтому были готовы храбро умереть с мечом в руке. Однако они спокойно достигли Таканавы. Мацудайра Аки-но Ками, один из восемнадцати главнейших даймё Японии (покойный Асано Такуми-но Ками принадлежал к младшей ветви этого дома), был в высшей степени доволен, услышав о событиях последней ночи, и приготовился помочь ронинам в случае нападения на них. Поэтому тесть Коцукэ-но Сукэ не осмелился преследовать их.
Около семи часов утра они проходили мимо дворца Мацудайры Муцу-но Ками, князя Сэндай, который, услышав об их подвиге, послал за одним из своих советников и сказал ему:
– Слуги Асано Такуми-но Ками убили врага своего господина и теперь проходят мимо моего дворца. Я не могу не восхищаться их преданностью, и так как они, должно быть, устали и голодны после геройской ночи, то пойдите, пригласите их сюда и дайте что-нибудь перекусить и выпить вина.
Советник вышел и обратился к Оиси Кураносукэ:
– Господин, я – советник князя Сэндай, и мой господин приказал мне просить вас, так как вы, должно быть, измучены после всего, что вам пришлось вынести, зайти к нему и отведать скромного угощения, которое мы можем предложить вам. Это я говорю от имени моего господина.
– Благодарю вас, господин, – отвечал Кураносукэ, – как мило со стороны его светлости утруждать себя заботой о нас. Мы с благодарностью принимаем его любезное приглашение.
И вот сорок семь ронинов вошли во дворец, где их угостили кашей и вином, и все приближенные князя Сэндай приходили и всячески восхваляли их.
Тогда Кураносукэ обратился к советнику и сказал:
– Мы в долгу у вас за ваше гостеприимство, но, поскольку нам еще предстоит путь в Сэнгакудзи, вынуждены смиренно попросить у вас прощения за то, что покидаем вас так скоро.
И, рассыпавшись в многочисленных благодарностях хозяину, они покинули дворец князя Сэндай и поспешили в Сэнгакудзи, где их встретил настоятель монастыря, который вышел к главным воротам приветствовать их и проводить на могилу Асано Такуми-но Ками.
И когда они подошли к могиле своего господина, то омыли голову Коцукэ-но Сукэ в колодце поблизости и возложили ее перед могилой Такуми-но Ками в качестве подношения. После этого они пригласили храмового священника читать молитвы, пока ронины будут возжигать благовония – первым Оиси Кураносукэ, потом его сын, Оиси Тикара, а затем и каждый из сорока пяти остальных исполнил тот же самый обряд. Тогда Кураносукэ, отдавая все деньги, какие имел при себе, настоятелю монастыря, сказал ему:
– Когда мы, сорок семь ронинов, совершим харакири, прошу достойно похоронить нас. Полагаюсь на вашу доброту. Я могу предложить вам лишь ничтожную сумму, но, как бы мала она ни была, прошу вас употребить ее на заупокойные службы о наших душах.
И настоятель, дивясь преданности и мужеству этих людей, со слезами на глазах обещал исполнить их желание.
А сорок семь ронинов со спокойной совестью стали терпеливо ждать приговора правительства.
Наконец они были вызваны в верховный суд, где собрались префекты города Эдо и ёрики – помощники префекта, и там им был объявлен следующий приговор: «Поскольку вы, не уважая достоинство города и не боясь правительства, сговорились убить своего врага и насильно вторглись в жилище Кира Коцукэ-но Сукэ ночью и убили его, решение суда таково: за свой дерзкий поступок вы должны совершить харакири». После оглашения приговора сорок семь ронинов разделили на четыре партии и передали под надзор четырех даймё, во дворцы последних были посланы от правительства особые уполномоченные, в присутствии которых ронины должны были совершить харакири. Так как все они с самого начала были готовы к тому, что их ждет такой конец, то встретили смерть мужественно. Тела их были перенесены в храм Сэнгакудзи и похоронены перед могилой их господина Асано Такуми-но Ками. И когда молва об их подвиге распространилась повсюду, массы народа стали стекаться поклониться могилам этих преданных слуг.
Среди приходивших сюда помолиться оказался и знакомый нам человек Сацума. Распростершись перед могилой Кураносукэ, он сказал:
– Когда я увидел тебя лежащего пьяным на улице Ямасина в Киото, я не знал, что ты готовишь план отмщения врагу своего господина, и, принимая тебя за бесчестного человека, наступил на тебя ногою и плюнул тебе в лицо. Теперь я пришел попросить у тебя прощения и искупить свою вину перед тобою за прошлогоднее оскорбление.
С этими словами он снова распростерся перед могилой, вынул из ножен кинжал, вонзил его себе в живот и умер. Настоятель монастыря, сжалившись над ним, похоронил его рядом с ронинами, и его могилу до сих пор можно видеть рядом с могилами сорока семи товарищей.
На этом и заканчивается история сорока семи верных самураев.

Повествующее о мести сорока семи бывших самураев за смерть своего господина.

История 47 ронинов

История повествует о том, как сорок семь ронинов подготовили и претворили в жизнь план отмщения Кире Кодзукэ-но-Сукэ , придворному сёгуна Токугавы Цунаёси , за смерть своего господина, даймё Асано Такуми-но-Ками Наганори из Ако . В 1701 году Асано был приговорён к сэппуку за нападение на придворного в ответ на оскорбления и издевательства со стороны последнего.

Потеряв своего господина, сорок семь ронинов во главе с главным советником Оиси Кураносукэ (яп. 大石 良雄 о:иси ёсио , титул 内蔵助, кураносукэ) , дали клятву отомстить смертью за смерть, несмотря на то, что их за это ждал смертный приговор.

Чтобы не возбуждать подозрений, заговорщики растворились в толпе, став купцами и монахами, Оиси же переехал в Киото и начал вести разгульный образ жизни, развёлся с женой и взял себе молодую наложницу . Со временем, узнав о том, что ронины разбрелись кто куда, а Оиси пьянствует, Кира ослабил свою охрану и стал более беспечным.

Между тем, ронины тайно собирали и переправляли в Эдо оружие, входя в доверие к домочадцам Киры (один из бывших слуг Асано даже женился на дочери строителя поместья чиновника, чтобы раздобыть планы постройки).

Когда всё было готово к исполнению задуманного, Оиси тайно перебрался в Эдо, где все заговорщики встретились и заново принесли клятву отмщения.

Изобразительное искусство

Сюжет «Сорока семи ронинов» стал популярным среди японских художников, работавших в технике гравюры на дереве. Среди них были и такие известные мастера как Утамаро , Тоёкуни , Хокусай , Кунисада и Хиросигэ . Самой популярной признана серия работ Куниёси .

Театральные постановки

Среди множества театральных постановок на тему мести «сорока семи» наиболее известной является Канадэхон Тюсингура (в переводе «Зерцало преданных вассалов») или просто Тюсингура, которая, правда, потеряв часть исторической достоверности, приобрела больший драматизм и зрелищность.

Написанная сначала для кукольного театра бунраку , пьеса была позже адаптирована для театра кабуки. Она и поныне остаётся одной из самых популярных театральных постановок в Японии.

В кинематографе

  • «Chûshingura» - Япония, 1916 год.
  • «Тюсингура: Правдивая история » (Chushingura: The Truth) - Япония, 1928 год, режиссёр Сёдзо Макино
  • «Chûshingura: Kôhen» - Япония, 1939 год, режиссёр Кадзиро Ямамото
  • «Верность в эпоху Гэнроку » / «47 ронинов» (Genroku Chushingura) - Япония, 1941 г., режиссёр Кэндзи Мидзогути
  • «Dai Chûshingura» - Япония, 1957 г., режиссёр Тацуясу Осоне
  • «47 верных ронинов » (Chûshingura) - Япония, 1958 г., режиссёр Кунио Ватанабэ .
  • «47 ронинов / Сорок семь верных вассалов эпохи Гэнроку » (Chushingura - Hana no maki yuki no maki) - Япония, 1962 г., режиссёр Хироси Инагаки
  • «Падение замка Ако » (Ako-Jo danzetsu) - Япония, 1978 г., режиссёр Киндзи Фукасаку
  • «47 ронинов » (Shijûshichinin no shikaku) - Япония, 1994 г., режиссёр Кон Итикава
  • «Ронин » (Ronin) - 1998 г., упоминаются.
  • «Сорок семь ронинов » (Chushingura 1/47) - Япония, 2001 г., режиссёр

Си Цзиньпинь, председатель Китайской народной республики, выступая на симпозиуме, приуроченном к 69-й годовщине победы над японскими захватчиками во время мировой войны, с призывом к Японии более ответственно подходить к оценке...

Японская легенда о 47 ронинах: сказка или быль?

Ронин – самурай, который остался без своего хозяина. В истории существует японская легенда о 47 ронинах, которая уже насчитывает более 300 лет.

Сказка или быль?

Японская легенда 47 ронинов, основана на реальных событиях, хотя со временем, конечно, стала обрастать дополнительными деталями, которые возможно были, а возможно и нет.

Литературный вариант был написан в 1748 году Такеда Изумо, 2-й — Намики Сенрю и Мийоси Соораку . 47 ронинов японская сказка, повествующая о верности самураев, до сих пор ставится в театре Кабуки. Первый показ пьесы состоялся разу после происшествия, которое повествуется в легенде.

Во времена правления пятого сегуна из рода Токугава, в городе Ако на берегах Внутреннего моря правила семья дайме Асано Наганори. Он стал дайме, когда ему было всего 9 лет от роду, получивший пост по наследству, от своего отца. В начале, провинция насчитывала более 300 самураев.

Главным из вассальных самураев был на то время Ооиси Кураносуке Ёсио. Его семья долгие годы служила верной семье Асано, помогая советами и усмиряя буйный нрав семейства. Оговаривалось, что кто-то из младших дочерей Асано был замужем за кем-то из предков Ооиси Ёсио.

С чего началась история

Ходили слухи, что именно Ооиси Кураносуке и был истинным правителем Ако. Именно в то время была усовершенствована добыча соли из морской воды. И по сей день считается лучшим местом добычи в Кансае. Юный правитель Ако увлекался поэзией и наслаждался жизнью.

Наганори изучал все возможные дисциплины, которыми должен был заниматься самурай и дайме, но как то особого увлечения у него к наукам не было. Говорилось, очень любил женскую половину населения и был любимцем с их стороны. Именно по этой причине, вассалов своих он ценил не за верность или способность управлять, а зато насколько красивую девушку, они готовы ему доставить.

Но женился он на Агури Мийоси, исключительно для продолжения династии. Семья Мийоси принадлежала дальними ветвями к роду Асано. Несмотря на женитьбу, красавица не препятствовала своему супругу продолжать связи с многочисленными любовницами. Это была традиция жен самураев, они не препятствовали увлечениям своих благородных мужей. Вот только детей за всю совместную жизнь у них не было, а по традициям тех времен такой дайме был совершенно немыслим.

Если дайме бездетный, то после смерти все имущество и владения его конфисковались в казну, а самураи принимали сан ронинов (самурай, который остался без хозяина). Во избежание этого, Асано усыновил своего младшего брата, Нагахиро.

Именно после официального оглашения брат стал следующим наследником семьи. Есть возможность того, что именно Ооиси Кураносуке дал совет Наганори о усыновлении, ведь на тот момент у главы самураев уже были дети и официальный приемник. А ведь именно его сын очень нуждался в правителе, что бы к своему взрослению не стать ронином, который не будет иметь пистонное место жительства и дохода.

Как официальный правитель Асано Наганори имел официальную работу сегуна, помимо веселья. Ведь, несмотря на то, что у дайме есть веленые провинции, он еще состоит на пожизненной офицерской службе у императора. Такуми-но-ками – название официально должности Асано Наганори.

Суть конфликта

Японская легенда о 47 ронинах гласит, что под новый год в 1701 году Асано был официально признан лицом, принимающим посла от правящего императора Хигасияма-тэнно (1674-1705). Несмотря на то, что император имел почет и огромное уважение в государстве, формальной власти в государстве он не имел.

Каждый сегун был формально вассалом императора и его официальным подданным, поэтому в каждый Новый Год присылали императору богатые подарки, а правитель, как и должен поступать вежливый правитель, отсылал послов к самым могущественным из своих подданных, с ответными дарами. Императорского посла необходимо было встретить нужным образом, со всеми присущими церемониями и почестями. В империи создана была даже специальная должность, которая соблюдала все предписания и церемонии, которые должны выполняться при приеме. Должность имела название мастер церемоний.

Правитель Ако, покинув свои владения, был вынужден поехать в холодный и ветреный Эдо, для выполнения порученного долга. По статусу он мог взять с собой ограниченное число вассальных самураев и законную жену. Глава самураев остался во главе в родовом замке.

Поселение Эдо славилось своей тоской и скукой. Правитель сёгун Цунаёси жестоко, но в быстром порядке выселил из города всех куртизанок, гейш, театральных актеров и убрал все развлечения. Скука заключалась в постоянном притворстве при проведении церемоний, придворного этикета и выдачи поклонов. Так как старик-наставник Кира Ёсинака раздавал поручения и советовал новым дайме как поступать, ему в благодарность прилагались дары и подарки.

Асано Наганори был молод, энергичен и заносчив, но не кому было объяснить правителю, что не стоит портить отношения с интриганами, которые были могущественнее его. Подарки здесь были больше как необходимость, и именно от правильного подбора подарков и их подаче могущественным людям, зависело дальнейшее развитие провинций и дальнейшая внешняя политика. Именно на этой встрече Кира Ёсинака возненавидел Наганори.

И впоследствии начались претензии в сторону правителя. Неправильно назначенное время приема, правила этикета; которые не правильно сообщают; не правильное уведомление прибытия важных и достопочтенных гостей – это лишь малый перечень упреков, которые предоставлял Ёсинака. Это приводило к личным упрекам в сторону Асано Наганори: деревенщина, неуч, который не соблюдает этикет и не уважает никого кроме себя.

Эта проблема была выдвинута на рассмотрение правительства сегунов и о судьбе Наганори решили уже через несколько часов. Было выдвинуто решение сегунов о взыскании всего имущества в пользу государственной казны. По законам империи, вообще, должны были наказать обе стороны конфликта, но сегуны, скорее всего, сочли Ёсинака очень известным и могущественным. После того как Асано Наганори узнал о решение сегунов, он совершил сэппуку, оставив весь клан личных самураев ронинами.

Такая вот грустная история о преданных самураях, которая стала народной легендой в Японии.

Видео: Выставка 47 ронинов

КАТЕГОРИИ

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ

© 2024 «minsan.ru» — Знакомимся с удовольствием